Giảng viên Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng cộng tác biên soạn Từ điển Oxford có bản quyền đầu tiên tại Việt Nam

Giảng viên Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng cộng tác biên soạn Từ điển Oxford có bản quyền đầu tiên tại Việt Nam

Updated : 2015/05/08

Ấn bản Oxford Advanced Learner's Dictionary (OALD) dưới dạng từ điển Anh - Anh - Việt với dung lượng và hệ thống tư liệu đồ sộ nhất từ trước đến nay đã chính thức ra mắt trong cả nước.

Đây là ấn bản có bản quyền sử dụng dữ liệu gốc của Nhà xuất bản Oxford đầu tiên tại Việt Nam và là một trong 5 ấn bản trên thế giới được phép biên soạn sang ngôn ngữ bản địa. Từ điển do 30 chuyên gia biên dịch uy tín cùng với sự cộng tác của 3 chuyên gia ngôn ngữ gồm: Học giả Fulbright Trần Mạnh Quang - Giảng viên Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng, GS.TS Nguyễn Văn Hiệp - Viện trưởng Viện Ngôn ngữ học Việt Nam và PGS.TS Đinh Điền - Giảng viên Trường Đại học  Khoa học Tự nhiên -  Đại học Quốc gia TP Hồ Chí Minh.
 
 
Từ điển Oxford Advance Learner’s Dictionary (OALD)
 
 
Học giả Fulbright Trần Mạnh Quang, Giảng viên Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng (thứ 2 từ phải sang) tại Lễ ra mắt Từ điển OALD Anh-Việt
 
Với gần 30 năm kinh nghiệm trong giảng dạy tiếng Anh và nghiên cứu ngôn ngữ tại Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng, Học giả Fulbright Trần Mạnh Quang - một trong những chuyên gia thực hiện ấn phẩm từ điển cho biết: “Từ điển OALD được biên soạn với hai mục tiêu chính, đó là giúp người học tiếng Anh hiểu chính xác ngữ nghĩa, sử dụng từ vựng thích hợp với ngữ cảnh cụ thể cũng như nội hàm văn hóa của mục từ. Ngôn ngữ được dùng để định nghĩa trong OALD bản đơn ngữ (monolingual) thuộc cấp độ B2 trong khung tham chiếu Châu Âu. Do vậy người sử dụng có năng lực tiếng Anh chưa đạt đến trình độ nói trên gặp không ít khó khăn trong việc tiếp cận với từ điển OALD. Xuất phát từ thực tế này, cuốn OALD song ngữ hóa (bilingualised  Anh-Anh-Việt được biên soạn với sự cộng tác của Oxford University Press nhằm giúp đưa các giá trị học thuật của cuốn sách đến đông đảo người sử dụng có năng lực tiếng Anh thuộc các cấp độ khác nhau tại Việt Nam.
 
"Từ điển OALD có 184.500 từ và cụm từ được giải thích một cách dễ hiểu, chính xác bằng cả tiếng Anh và tiếng Việt, trong đó có 1.000 từ và nghĩa mới; 3.000 đầu mục các từ và nghĩa thông dụng nhất giúp người học phát triển vốn từ nhanh chóng. Ngoài ra, từ điển còn hướng dẫn người học cách viết nhiều thể loại văn bản trong tiếng Anh, cách phát triển ý tưởng cho bài viết của mình; giúp người học chọn và sử dụng đúng, đa dạng các từ, cụm từ và các câu trong tiếng Anh.” - Học giả Fulbright Trần Mạnh Quang cho biết thêm.
 
Theo GS.TS Nguyễn Văn Hiệp-Viện trưởng Viện Ngôn ngữ học Việt Nam: Từ điển OALD Anh-Việt là công cụ đắc lực hỗ trợ người Việt học tiếng Anh, giúp các học viên tiếp thu thành tựu tri thức của thế giới. Nhóm biên soạn phần tiếng Việt cho phiên bản OALD ấn bản lần thứ 8 Anh-Anh-Việt đã cố gắng chuyển tải những tinh hoa của OALD. Phần tiếng Việt của từ điển đã khẳng định năng lực của tiếng Việt hiện đại. Đây như là công trình nghiên cứu mang tầm quốc gia nhằm giới thiệu thành tựu tri thức của người Việt ra với thế giới, qua con đường tiếng Anh.”